La traduzione di una lingua straniera sul campo di battaglia è uno dei  problemi più angoscianti che assillano il dipartimento della difesa  americano. 
 Una traduzione fatta male o in ritardo sui campi di battaglia, in Iraq come  in Afganistan , può compromettere risultati importanti.
 Il DARPA  (Defense Advanced Research Projects Agency) ha assegnato a BBN  Tecnologies un contratto $5.67 milioni per produrre un software di  traduzione automatico multilingue capace , appunto , di analizzare,tradurre  rapidamente in inglese e classificare una qualsiasi nota sgualcita e  scritta a mano in arabo. 
 Un affare m dunque , dato che si stima che l'utilizzo  di interpreti tradizionali si avrebbe avuto un costo di  $4.6  miliardi nei prossimi cinque anni. 
 Senza contare l'abbattimento del rischio fattore umano (gli  interpreti soffrono uno di più alti tassi di mortalità di tutta  l'occupazione americana in Irak). 
 Fonte: DARPA
  
 
 
Nessun commento:
Posta un commento